No exact translation found for منطقة التناسب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic منطقة التناسب

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • The current legislation earmarks TRAC 1.1.2 resources at the regional level based on a region's pro-rata share of total TRAC 1.1.1 resources for all regions.
    يخصص التشريع الحالي موارد البند 1-1-2 على مستوى المناطق استنادا إلى حصة المنطقة التناسبية المناظرة من مجموع موارد البند 1-1-1 المخصصة لجميع المناطق.
  • Compensation is to be both reasonable and commensurate, taking account of the amount of annual remuneration offered or the annual pension, depending on whether the case involves discrimination in employment or in access to training courses, respectively.
    ويحدد التعويض وفقاً لمعايير المنطق والتناسب، مع وضع في الاعتبار قيمة المرتب السنوي المعروض إذا كان الأمر يتعلق بالتمييز في مجال العمل أو المنحة السنوية المقدمة، في مجال الحصول على التدريب.
  • High levels of poverty and unemployment in the region further affect the internally displaced disproportionately.
    كما أن للمستويات المرتفعة للفقر والبطالة في المنطقة تأثيراً غير تناسبي على المشردين داخليا.
  • Hell, at this point, all I want from my daughter is some common sense and some clothes that fit.
    في هذه المرحلة, كل ما أطلبه من ابنتي هو منطق عاقل وملابس تناسبها
  • It is envisaged that it may be possible to tailor precautionary measures for each risk zone.
    ويتوخى وضع تدابير احترازية تناسب كل منطقة من المناطق المعرضة للخطر.
  • Countries were therefore constrained to develop approaches, and initiatives that directed collective efforts tailored to the dynamics of their region.
    وإن البلدان مقيدة لذلك بوضع نهج ومبادرات توجه جهود مشتركة تناسب ديناميات المنطقة التي تقع فيها.
  • The Constitutional Court of Luxembourg has ruled on several occasions that the legislature may, without violating the constitutional principle of equality, subject certain categories of persons to distinct legal regimes, provided that such distinction derives from objective disparities, that it is rationally justified, and that it is proportionate to its goal.
    ومحكم لكسمبرغ الدستورية قد ارتأت، في مرات عديدة، أن بوسع المشرّع أن يقوم، دون انتهاك لمبدأ المساواة الدستوري، بإخضاع بعض فئات الأشخاص لنظم قانونية مختلفة، على أن تكون التفرقة المحدّدة راجعة إلى تباينات موضوعية، مع تبريرها يشكل منطقي، وتناسبها مع هدفها المنشود.
  • Concerns in Mizoram, for example, were different from those in Kerala, hence the need for region-specific approaches.
    وذكرت أن شواغل الميزورام، مثلا، تختلف عن شواغل من يقيمون في كيرالا ومن ثم يتعين الأخذ بنُهج مختلفة تناسب كل منطقة على حدة.
  • Their contribution goes far beyond analysis to developing and implementing successful region-specific disarmament and development solutions.
    وتتعدى مساهمات تلك المنظمات أعمال التحليل لتمتد إلى وضع وتنفيذ حلول ناجحة لمسائل نزع السلاح والتنمية تناسب كل منطقة على حدة.
  • To affirm condemnation of all forms and manifestations of terrorism, to continue to confront terrorism in order to eradicate it and remove its causes, to condemn the calumnies and suspicious attempts to link terrorism with Arabs and Muslims, to renew the call for an international conference to be convened, under the auspices of the United Nations, to establish a definition of terrorism, shed light on its causes and motives and distinguish between terrorism and the right of peoples to resist occupation.
    تشجيع مبادرات تيسير النفاذ إلى المجلات العلمية والكتب ونشر الوعي باستخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بين كل فئات المجتمع، واستخدام وسائل الإعلام والأساليب التي تناسب كل منطقة بما فيها من أساليب مبتكرة وتقليدية.